Max 2MTM

Kontrastmittelinjektor für MRT und kontrastmittelverstärkte Mammographie

Der Max 2M dient zur automatisierten und kontrollierten Verabreichung von Kontrastmittel und Kochsalzlösung im Rahmen diagnostischer Magnetresonanztomographie-Untersuchungen (MRT und PET-MRT) und kontrastmittelverstärkter Mammographie-Untersuchungen (CEDM/CESM).

  • Einfach und effizient in der Anwendung
  • Wirtschaftlich dank Multi-Use-Konzept und effizienter Arbeitsabläufe
  • Erhöhte Sicherheit für Patient:in und Anwender:in

Max 2MTM

Kontrastmittelinjektor für MRT und kontrastmittelverstärkte Mammographie

Effiziente Kontrastmittelinjektion im MRT mit Max 2MTM

Wie stelle ich trotz Zeitdruck eine zuverlässige Kontrastierung im MRT sicher und habe noch ausreichend Zeit mich um meine Patientinnen und Patienten zu kümmern?

Der Arbeitsalltag im MRT ist häufig geprägt von Zeitdruck, was eine intensive und persönliche Betreuung Ihrer Patientinnen und Patienten erschwert. Idealerweise erleichtern die unterstützenden technischen Geräte daher Ihre Arbeitsabläufe und erfordern möglichst wenige Handgriffe.

Der Max 2M ist dabei mehr als eine übliche Kontrastmittel-Spritze. Das intuitive Bedienkonzept ermöglicht es Ihnen, Ihren Workflow effizienter zu gestalten.

Mittels Easy-Click-Kassette ist der Injektor schnell und einfach aufgerüstet und für 24 Stunden einsatzbereit. Die Vorbereitung für jede neue Untersuchung dauert nur wenige Sekunden. Die Easy-Click-Kassette kann innerhalb der 24 Stunden für beliebig viele Injektionen verwendet werden. Dank dieses geschlossenen Systems entfallen viele Arbeitsschritte, die Ihnen Zeit und Kosten sparen.

So bleibt Ihnen mehr Zeit für das Wesentliche – eine zuverlässige Kontrastierung und die Betreuung Ihrer Patientinnen und Patienten.

Jetzt mehr erfahren Weniger anzeigen

Produktinformationen

Technische Daten des CT motion finden Sie in unserem Produktvergleich.
Vergleichen Sie direkt die Features mit CT motion SPICY und finden Sie das für Sie passende Gerät.

Software-Funktionen Standard
  • Restmengenanzeige (KM und NaCl werden am Injektor und am Terminal optisch in ml-Angaben angezeigt)
  • NaCl-Backup (Bei nicht ausreichendem KM-Volumen wird die fehlende KM-Menge während der Injektion automatisch durch NaCl ersetzt)
  • Manuelle Pause, zeitgesteuerte Pause
  • Timer
  • Abgelaufene Zeit
  • Keep-Vein-Open (KVO)
Software-Funktionen optional
  • Gleicher Patient (Mehrfachuntersuchungen ohne Patientenschlauchwechsel)
  • Venen-Check (Prüfung der korrekten Kanülenlage im Patienten)
Verbrauchsmaterial
  • 24h-Easy-Click-Kassette mit Halter s oder Halter l
  • Patientenschlauch mit SafeConnect (in unterschiedlichen Längen)
  • Adapterringe für kleine Flaschen
Zubehör
  • Medienstange
  • Abfalleimer
  • Ablagetablett 

(alle drei zusammen auch als Komfort-Paket erhältlich)

DE
DE
Broschüre
Max 2M
Download
DE
DE
Broschüre
Übersicht Zubehör und Verbrauchsmaterial
Download

Demostellung
vereinbaren

Holen Sie sich den Max 2M als Demo-Stellung und testen Sie ihn auf Herz und Nieren. Ein Servicetechniker weist Sie in die Bedienung ein und steht Ihnen für Ihre Fragen zur Verfügung.

Wir sind sicher, Sie möchten den Max 2M danach nicht mehr hergeben. ;-)

Garantie und Service
Wir sind schnell und
unkompliziert für Sie da.

Welches Produkt passt zu Ihnen?

Vergleichen Sie die Features von Max 3 und Max 2M und finden Sie Ihren passenden Partner!

Wir wollen Sie im Fokus behalten.
Abonnieren Sie unseren Newsletter.
1

GLP-konforme Studie: „Microbiological Contamination Control Study of the ulricheasy-INJECT Max 3 System”, Report 12046467, Datum: 28. Februar 2018, Autor: UL International GmbH (Grenzenstr. 13, 88416 Ochsenhausen, Deutschland); Studie nicht veröffentlicht, auf Anfrage per Geheimhaltungsvereinbarung einsehbar.

2

GLP-konforme Studie: “Virological evaluation of Retrograde Contamination Potential at the Pump Tubing Set (XD 8003) and the Patient Tubing Set (XD 2035) of the CT motion (XD 8000)”, Report 10874251 2.1, Datum: 12. November 2015, Autor: UL International GmbH (Grenzenstr. 13, 88416 Ochsenhausen, Deutschland); Studie nicht veröffentlicht, auf Anfrage per Geheimhaltungsvereinbarung einsehbar. 
Die Ergebnisse der genannten nicht-klinischen Prüfung sind übertragbar auf die ulricheasyINJECT Systeme Max 3 und Max 2M, da die physische Barriere in Bezug auf eine mögliche retrograde Kontamination in allen Systemen durch baugleiche Rückschlagventile realisiert wird.

Dafür stehen wir

"Made in Germany"

Wir bauen auf unseren Firmensitz und Standort Ulm, an dem wir entwickeln und produzieren. Das gilt wortwörtlich, denn hier investieren wir kontinuierlich – nicht nur in unsere Infrastruktur, sondern auch in die Menschen, die das Unternehmen zu dem machen, was es ist.

Qualität

Entwicklung und Produktion haben wir unter einem Dach. So können wir auf kurzen Wegen und Hand in Hand arbeiten, wenn es um die Umsetzung von Produkt- und Prozessoptimierungen geht. Die hohe Qualität unserer Produkte und Services sichern wir durch ein effizientes Qualitätsmanagement. 

Über 110 Jahre Erfahrung

Seit 1912 setzen wir kontinuierlich Meilensteine in Innovation, Qualität und Sicherheit unserer Medizinprodukte. Darauf sind wir stolz! Doch darauf ruhen wir uns nicht aus, sondern entwickeln unsere Medizintechnik-Produkte beständig weiter. 

Lieferfähigkeit

Auf die stabile, planbare und sichere Versorgung mit unseren Medizintechnikprodukten können Sie sich verlassen. Als Ihr langfristiger Partner haben wir dafür in unsere Produktionskapazitäten in Deutschland investiert und mittels leistungsstarker Kooperationspartner unser Produktportfolio erweitert. 

Sie haben eine Frage?
Wir beraten Sie gerne. 

Hello!

We noticed that you are viewing a version of the site that does not match your browser settings. Do you want to switch to another language?

Hello!

We noticed that you are viewing a version of the site that does not match your browser settings. Do you want to switch to another language?

Bonjour !

Nous avons remarqué que vous visualisez une version du site qui ne correspond pas aux paramètres de votre navigateur. Voulez-vous changer de langue?

Hallo!

Wir haben festgestellt, dass Sie eine Version der Website sehen, die nicht mit Ihren Browsereinstellungen übereinstimmt. Möchten Sie zu einer anderen Sprache wechseln?

¡Hola!

Hemos detectado que está viendo una versión del sitio web que no coincide con la configuración de su navegador. ¿Desea cambiar a otro idioma?

system.loading.label